Книга вышла на немецком языке под псевдонимом Андрей Русинов в Германии в 1936 году. Перевод на русский появился лишь 80 лет спустя стараниями историка Леонида Левина.
Андрей Русинов, от лица которого ведётся повествование, в 1927 году попал в очередную волну репрессий и был выслан из Ленинграда в Архангельск. Здесь он работал техником-топографом в лесу и на стройке, жил в городе, переполненном высланными сюда бывшими аристократами, офицерами, интеллигентами, священниками. Больше всего было раскулаченных крестьян, которые, усилиями ГПУ, поступали на «великие стройки социализма».
Автор был свидетелем стройки Соломбальского лесопильно-деревообрабатывающего комбината, видел, как разрушали Архангельский кафедральный собор, рассказал о Холмогорском и Соловецком концлагерях, о судьбах некоторых известных архангелогородцев.
Николай Арсеньев упоминает об этой книге как о «лучшей, может быть, книге, написанной о большевизме» и пишет о непримиримой вражде Гагарина к советскому режиму: «Он знал русский народ, знал зажиточную, полную традиций и своеобразного уклада жизнь Русского Севера и возненавидел её разрушителей, возненавидел раз и навсегда поработителей русского народа». Елена Галимова считает, что «В какой-то степени «Великий обман» может служить источником для изучения обстоятельств жизни Евгения Гагарина в конце 20-х – начала 30-х годов, а ещё в большей степени – источником сведений, притом очень ценных, о ситуации в эти годы на Архангельском Севере, о судьбах ссыльных, о тех сторонах политических, экономических, социальных процессов, свидетельств о которых сохранилось немного».
РАССКАЗЫ
На русский язык переведены рассказы Евгения Гагарина, которые входили в состав мюнхенского сборника «Звезда в ночи».
События рассказа «Советский принц» развиваются вокруг фигуры Григория – главного героя – подростка дворянского происхождения, живущего в послереволюционное время в России. На этом и основывается весь трагизм ситуации: в новой России такому герою нет места. Традиции, привитые ему с детства, неуместны в советском обществе, его семья бедствует, родные подвергаются арестам, мать умирает в тюрьме. В финале рассказа герой отправляется на Соловки. «Образ главного героя носит, несомненно, автобиографический характер, сходные события случались и в детстве самого Гагарина, поэтому рассказ отличает ощущение почти документальной достоверности, глубокое чувство сопереживания герою», – пишет исследователь творчества писателя Д.А.Разин.
Рассказ «Корова» не насыщен событиями. В основе сюжета послереволюционная Россия. «По лесу шла баба с рукой на перевязи. На работе она порубила руку и теперь шла на деревню к фельдшеру. Была она женой кулака и находилась, вот уже второй год, в лесу на лесозаготовках, вместе с девкой-дочерью. А мужа её и старшего сына сослали куда-то в Туркестан…. Был у неё ещё один сын, но когда выселяли их из деревни – мужа в тюрьму, а её в лес – то увезли мальчика в детский дом, и прошлой весной он умер там, девяти лет, от скарлатины. Она поспела из леса тогда только уж к похоронам». В пути она встречается с людьми, которые её знают, и размышляет о прежней и новой жизни, о старой и нынешней России. В конце рассказа наступает кульминация, которая перетекает в финал: происходит встреча с коровой, которая когда-то была в хозяйстве бабы, и главная мысль о том, что прошлого не вернёшь, а настоящее покрыто мраком. «Но за этим внешне простым замыслом скрывается невыразимая прелесть гагаринского слога, глубокий лиризм, мастерство автора-стилиста и чувство великой скорби по прежней России: «И только теперь она поняла вдруг…что всё, всё кончено, ничто не возвратится, не будет, как раньше, что ей нечего больше ждать и не на что больше надеяться и что все надежды – один лишь самообман. Старая жизнь ушла, и если был раньше где-то Бог, то, должно быть, Он отступился от людей, от всей земли, ибо новые люди не звали, не искали Бога, и было ими что-то потеряно…»
Герой рассказа «Звезда в ночи» – человек из дореволюционной России, бывший белый офицер, принявший монашество. Рассказ начинается словами: «Избушка их стояла за полярным кругом на берегу реки, и жили они первое время вшестером. Трое вскоре умерли…Остались в живых: монах из гвардейских офицеров, постригшийся уже после революции, старый царский генерал и коммунист-оппозиционер из Москвы. Монах выжил, вероятно, потому, что был в ссылке уже не первый раз – прошёл он и через Сибирь, и крайний Север, и Туркестан…» Должны были эти люди рыть болото и добывать торф, которого они не добывали и добывать не могли, не имея орудий труда. Да и сам торф был здесь никому не нужен. Брошенные на произвол судьбы люди два месяца напрасно ждут агента ГПУ, который навещал их и привозил продукты. И вот монах отправляется в тридцатикилометровый путь по безмолвной тундре, чтобы спасти себя и других от голодной смерти… Он мучительно размышляет о прошлом и будущем России, о вере и безверии…Главный итог его размышлений – это утверждение в душе веры в Господа, мысль о победе духовного над телесным, уверенность в том, что русскому народу будет даровано прощение за временное отпадение от Бога.
Опубликованы и переведены на русский язык и другие рассказы Е.Гагарина: «Семейная табакерка», «Кольцо», «Старая фрейлина».
Образ родной земли, судьба России и русского народа, размышление над трагическими переменами в жизни Родины – вот смысловая основа, каркас всех произведений Евгения Гагарина. Россия становится главным героем каждого рассказа, повести или романа писателя. Образ её сохранился в душе Евгения Гагарина как заповедный мир, к которому нет возврата.
Нам, пережившим распад большой страны, близки и понятны мысли автора: «Всё дальше уходит Россия, которую знал и любил, но посмотришь иногда зимою из окна на сверкающий снег, на солнце, роящееся в нём, на синиц, бестолково прыгающих, и вдруг блеснёт, воспрянет в душе какой-то день: даль без предела, скрип полозьев, колокольный звон, избы под снегом, – весь тот спокойный, ясный быт. Никогда уже это более не вернётся, но уже одна память о нём очищает душу. Блажен, кто может вспоминать с радостной болью о своём детстве, блажен, кто знал тот мир!»
К ЧИТАТЕЛЯМ
Максимально лаконично и доступно мы попытались раскрыть вехи жизни и творчества Евгения Гагарина – нашего земляка и современника. Неблагодарное это дело – пересказывать содержание произведений, их надо читать. И не просто читать, а наслаждаться словом, чувствами и мыслями автора. Пока же творчество писателя мало доступно читателю. Верим, что настанут времена, когда книги Евгения Гагарина можно будет взять для чтения в каждой библиотеке. Пока же мы приближаем время больших надежд на полноценное возвращение писателя на родную ему землю. Благодарим всех, кто читал и был с нами!
При подготовке этого материала использованы документы с сайта Архангельской областной научной библиотеки им. Н.А.Добролюбова.
Автор текста: Татьяна Абрамова.